Welsh Word of the Day: Gallu (to be able to / can)

Dych chi’n gallu siarad Cymraeg? (Can you speak Welsh?) It’s kind of a moot point here at We Learn Welsh, since what we think is really important is that dych chi’n gallu dysgu Cymraeg (you can learn Welsh). And this is definitely the case, because anyone can learn Welsh!

The verb gallu in the previous two phrases means to be able to. It’s like can in English. And similarly to can, it’s often used in the sense of to be permitted to. Let’s find out some more about it!

to be able to

This word comes from the proto-Celtic *galnati, which itself can be traced all the way back to the proto-Indo-European *gelh. So there are actually cognates both in languages similar to Welsh, like gallout in Breton, and those from much further afield, like galeti in Lithuanian. Both of these mean the exact same thing as gallu.

Another important thing to know is that this word is more specifically from the Southern Welsh dialect. Though it can be heard and understood all over Wales, the synonym medru is the more common choice overalll in the North. In Mid and West Wales, you might hear both options.

The vast majority of what I’ll say about the grammar of gallu in this article also applies to medru. One key exception, though, is that medru can’t mean to be permitted to, as gallu can.

So, if you wanted to ask alla i fynd? (may I go?) you would have to stick with gallu, not medru, in the North or South. Or, you could go a different route and use a conjugation of cael (to get / to be able to) – in this example it would be ga i fynd?

As well as synonyms, gallu has important antonyms, which are methu (to fail / to be unable to) and the more casual ffaelu, which means the same thing.

This is how gallu mutates:

Soft mutation
allu

Nasal mutation
ngallu

Aspirate mutation
N/A

The nasal mutation of gallu is only used when it’s functioning as a noun – more on that later. But the soft mutation comes up all the time, particularly in conjugated forms of it. And like all verbs, one of the most important things to know about gallu is its conjugations.

Future / presentConditionalPast
First person singularGalla(f) i
I will be able to / I can
Gallwn i / gallaswn i
I could
Roeddwn i’n gallu
I was able to
First person pluralGallwn i
We will be able to / We can
Gallen ni / gallasen ni
We could
Roedden ni’n gallu
We were able to
Second person singular / informalGalli di
You will be able to / You can
Gallet ti / gallaset ti
You could
Roeddet ti’n gallu
You were able to
Second person plural / formalGallwch chi
You will be able to / You can
Gallech chi / gallasech chi
You could
Roeddech chi‘n gallu
You were able to
Third person singularGall o/e/hi
He/she will be able to / He/she can
Gallai fo/fe/hi / gallasai fo/fe/hi
He/she could
Roedd o/e/hi’n gallu
He/she was able to
Third person pluralGallan nhw
They will be able to / They can
Gallen nhw / gallasen nhw
They could
Roedden nhw’n gallu
They were able to
There’s a lot of regional variation as with everything – you can see some of this in the table but there’s even more besides this!

For example, people often switch the alli di form to elli di. Another variation is that sometimes when people are speaking casually they’ll drop the first syllable ga for the longer conditional forms – so example this could result in ‘llasen ni (we’d be able to).

What you might notice in this table is that for the past forms of gallu, I haven’t used traditional conjugations, but have instead combined gallu with past tense forms of bod (to be) in order to show that it’s past tense. This isn’t because there are no past tense forms of gallu itself, but because they’re not in common use. The forms I’ve provided are much more standard.

The reason the soft mutation is used a lot here is because conjugated forms of gallu generally appear at the start of a sentence. This could be in three forms:

  • Negative, such as alla i ddim (I can’t) or allet ti ddim (you couldn’t). Here, the soft mutation should always be used. That’s why the g at the start of the word has disappeared.
  • Interrogative, such as alla i? (can I?) or allet ti? (could you?) Here too you should always use the soft mutation.
  • Positive, such as (g)alla i (I can) or (g)allet ti (you could). Here there will be a lot of variation as to whether people use the soft mutation or not.

The reason the positive forms of the phrase are inconsistent in terms of soft mutation is that the mutation is triggered by a word that is no longer present!

This word is the particle mi or fe. It comes at the start of the sentence, e.g. mi alla i (I can). It’s usually dropped except in very formal language, but many people retain the mutation it would have caused.

I can’t believe she can play the piano.

The question form is important too, especially because it’s often used to ask for permission. My early example was Alla i fynd? (May I go?)

As with all questions in Welsh, the default answer is to repeat the verb in question, either affirming or negating the question. It also needs to be conjugated appropriately. It’s basically like replying either you can or you can’t rather than having a set word for yes or no.

In this case, you could respond to alla i fynd with either (g)alli (you can) or na alli (you can’t). When speaking formally or to a group, instead say (g)allwch (you can) or na allwch (you can’t).

The same pattern applies for other tenses and conjugations. Could they come? is allen nhw ddod? The reply would be either allen (they could) or na allen (they couldn’t).

We’ll help him, if we can.


And since this is such a useful and basic word, plenty of set phrases use it too.

  • cyn gynted ag y gallaf = as soon as I can
  • beth allai fod? = what can it be?
  • dwi’m yn gallu helpu = I can’t help it
  • allwch chi ddim ond trio = you can only try
  • sut y gallet ti? = how could you?
  • hyd y galla(f) i = as far as I can / as much as I can

Lastly, gallu can also actually function as a noun, meaning ability, force or power. It’s considered masculine, and the plural is galluoedd or galluon (abilities).

It’s somewhat old-fashioned—for instance, the term gallu canolffo was once used to translate centrifugal force, but today, grym allgyrchol is the standard. However, it still appears in certain contexts, such as o fewn fy ngallu (in my power).

Multi-faceted words like gallu seem daunting – but it’s definitely o fewn dy gallu (in your power) to master them! 😊

Portrait of a group of colleagues celebrating together in an office.

About The Author

Nia is an aspiring writer from Powys, Wales. She attended Welsh-medium primary and secondary school, and is passionate about preserving the beautiful Welsh language and culture. She speaks some French, and is currently learning Arabic.